Практичне заняття 1-2 (4 год.)
Мета заняття: аналізувати фонетичну систему латинської мови.
Студент повинен знати:
- новолатинський алфавіт;
- правила прочитання буквосполук;
- правила прочитання дифтонгів.
уміти:
- визначати довготу та короткість голосних;
- правильно читати буквосполуки;
- оперувати правилами латинського наголосу.
Питання для самоконтролю
1. Що таке диграф і дифтонг? Навести приклади.
2. Якими буквами передається на письмі звук [i]?
3. Як вимовляються приголосні с і s?
4. Як вимовляються буквосполучення qu, ngu, su ?
5. Як читається буквосполучення ti перед голосним?
6. Які букви і буквосполучення зустрічаються тільки в грецьких словах?
7. Які склади можуть наголошуватись у багатоскладовому слові?
8. Яким є склад з дифтонгом (довгим чи коротким)?
9. Яким є склад перед приголосними z, x; перед сполученням декількох
приголосних; перед сполученням b, c, d, g, p, t з буквами r, l ?
10. Назвіть довгі і короткі суфікси.
Завдання:
1. Проаналізуйте правила читання деяких найбільш відомих афоризмів Горація.
Ad assem redire aliquem. Довести кого-небудь до аса [т. е. до злиднів].
Ad unguem (factus homo). До нігтів [до дрібниць] (досконала людина).
Beati possidentes. Блаженні віруючі [щасливі ті, хто володіє].
Beatus ille, qui procul negotis. Блажен той, хто далеко від суєтних справ.
Bella matribus detestate. Війни матерям ненависні.
Bis repetita placent. Двічі повторене подобається [людині більше подобається те, до чого він звик].
Caelum non animum mutant, qui trans mare currunt. Ті, які їдуть за море, міняють лише небо, а не душу.
Coelo tonantem credidimus Jovem (regnare). Коли грім на небі загримів, ми увірували в Юпітера правлячого.
Concordia discors. Згода протиріч [єдність протилежностей].
Cornu Amaltheae. Ріг Амальтеї [ріг достатку].
Crescentem sequitur cura pecuniam. За збільшенням багатства слідує турбота.
Cui placet alterius sua nimium est odio sors. Людина завжди незадоволена своєю долею, вважаючи щасливими інших.
Culpam poena premit comes. Покарання слідує за злочином.
De lana caprina rixari. Сперечатися про вовну цапа [сперечатися про
дрібниці].
De te fabula narratur. Казка мовиться про тебе [мова йде про тебе].
Decies repetita placebit. І десять разів повторене буде подобатися (Горацій, "Наука поезії")
Decipimur specie recti. Ми обманюємося видимістю правильного.
(Горацій, "Наука поезії")
Delphinum silvis appingere. Підмалювати дельфіна до лісу [зробити щось безглузде].
Demittere auriculas. Опускати вушка [пропускати повз вуха].
Dente lupus, cornu taurus petit. Вовк зубами, бик рогами загрожує [кожен сильний по-своєму].
Desipere in loco. Божеволіти там, де це доречно. (Горацій, "Оди")
Detrahere alicui pellem. Здерти з когось шкуру [зірвати маску].
Dos est magna parentum virtus. Доброчесність батьків – велике придане.
Dulce et decorum est pro patria mori. Відрадно і почесно померти за батьківщину.
Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. Бажаючи уникнути однієї біди, дурні потрапляють в протилежну.
Dura necessitas. Сувора необхідність.
Eadem oberrare chorda. Помилятися на тій же струні.
Exegi monumentum aere perennius. Спорудив пам'ятник довговічніше бронзи. [Початок знаменитої оди Горація на тему безсмертя творів поета].
Expertus metuit. Досвідчений остерігається.
Fortuna non mutat genus mores. Щастя не змінює природу нравів.
Fortunae filius. Син Фортуни.
Fumus ex fulgore. Дим після блискавки [з великого - нікчемне].
Genus irritabile vatum. Вразливе плем'я поетів [про вразливость і уразливость літераторів].
Grata superveniet, quae non sperabitur, hora. Настане щасливий час, якого не чекаєш [буде і на нашій вулиці свято].
Hac urget lupus, hac canis. Тут гарчить вовк, там - собака.
Homo crassa minerva. Людина малоосвічена.
Homo emunctae naris (homo emunctus). Людина з прочищеними ніздрями [розумна, тонка людина].
In silvam non ligna feras insanius. Меншим божевіллям було б носити в ліс дрова. (Горацій, «Сатири»)
In vitium ducit culpae fuga. Бажання уникнути помилки залучає в іншу. (Горацій, «Наука поезії»)
Ira furor brevis est. Гнів є короткочасне шаленство (Горацій, «Послання»).
Laudat vanales qui vult extrudere merces. Хвалить виставлених на продаж рабів той, хто хоче їх продати [всякий купець свій товар хвалить].
Ligna in silvis fers. Несеш дрова в ліс [марно трудитися].
Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur. Казка розповідається про тебе, змінено тільки ім'я .
Nihil est ab omni parte beatum. «Немає нічого благополучного в усіх відношеннях» [повного благополуччя немає]. (Горацій, «Оди»)
O imitatores, servum pecus! O наслідувачі, рабське стадо!
Oleum addere camino. Підливати масла в піч.
Omne supervacuum pleno de pectore manat. Все зайве шлунок викидає.
Omnes una manet nox. Всіх чекає одна і та ж ніч.
Optat ephippia bos piger, optat arare caballus. Лінивий віл хоче ходити під сідлом, а кінь - орати [ніхто не задоволений своєю долею].
Ore rotundo. Округленим ротом [говорити складно, живою мовою].
Ovo prognatus eodem. З того ж яйця народжений [про духовне і тілесне спорідненість].
Quid brevi fortes jaculamur aevo multa? До чого нам в швидкоплинного життя домагатися так багато? (Горацій, «Оди»)
Rapiamus, amici, occasionem de die. Використовуємо, друзі, прихильний до нас випадок [заклик до життєвих насолод].
Ridentem dicere verum. Сміючись (жартома) говорити правду [В кожному жарті є частка жарту].
Ridiculum arci fortius est melius magnas plerumque secat res. Часто гострий і влучний жарт краще і вірніше вирішує важливі справи, ніж суворі і різкі слова.
Risum teneatis, amici? Утримайтеся від сміху, друзі?
Saepe stilum vertas. Частіше перевертай стиль [частіше виправляй написане].
Surdo asello fabellam narrare. Розповідати байку глухому ослу.
Unus multorum. Один з багатьох [пересічний чоловік].
Ut pictura poesis. Поезія - той же живопис.
Ut vivas, igĭtur vigĭla. Щоб жити, будь настор
Utile dulci miscere. Поєднувати приємне з корисним.
Verba et voces (praetereaque nihil). Слова і голоси (і більш нічого) [порожні слова].
Vertere in fumum et cinerum. Перетворити в дим і попіл.
Vinum verba ministrat. Вино розв'язує мову.
Virtus post nummos. Доброчесність після грошей [сила і слава багатства слухняні].
Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi. Ненавидимо чесноту наявну, із заздрістю шукаємо зниклу з очей [що маємо - не бережемо, втративши - плачемо].
Vis consilii expers mole ruit sua. Сила, позбавлена розуму, гине сама собою.
Vitia amicae amatorem decipiunt. Недоліки подруги вислизають від уваги закоханого.
Vitiis nemo sine nascitur. Ніхто не родиться без вад.
2. Переведіть наступні вирази Горація на латинську мову:
O наслідувачі, рабське стадо! Бажаючи уникнути однієї біди, дурні потрапляють в протилежну. Відрадно і почесно померти за батьківщину. Війни матерям ненависні. Двічі повторене подобається. Доброчесність батьків - велике придане. Досвідчений остерігається. За збільшенням багатства слідує турбота. Казка мовиться про тебе. Людина завжди незадоволена своєю долею, вважаючи щасливими інших. Ніхто не родиться без вад. Підливати масла в піч. Поєднувати приємне з корисним. Сила, позбавлена розуму, гине сама собою. Спорудив пам'ятник довговічніше бронзи. Ті, які їдуть за море, міняють лише небо, а не душу. Часто гострий і влучний жарт краще і вірніше вирішує важливі справи, ніж суворі і різкі слова. Щастя не змінює природу людини.
3. Вивчіть афоризми:
Pericŭlum est in mora – Небезпека в зволіканні.
Perpetuum mobĭle – Вічний двигун.
Persona grata – Бажана особа.
Post scriptum (P. S.) – Після написаного.
Prima facie – З першого погляду.
Primus inter pares – Перший серед рівних.
Pro et contra – За і проти.
Vita brevis, ars longa – Життя коротке, мистецтво вічне.
Vae victis – Горе переможеним.
Tempus vulnĕra sanat – Час лікує рани.
4. Прочитайте латинські слова і словосполучення, поясніть постановку наголосу. Переведіть дані слова:
- Aegyptus, aera, centum, civis, clarus, domus, Etruria, filia, herba, homo, honestus, janua, Julius, locus, Minerva, philosophia, propinquus, quamquam, quartus, qui, quae, quod, ratio, responsum, rex, sanguis, secundus, terra, testamentum, Theseus, triumphus, usus, Vergilius, vita;
- anĭmus, aquĭla, arbĭter, atŏmus, Caucăsus, decĭmus, Gallĭcus, gemĭnus, Juppĭter, popŭlus, Rubĭco, saecŭlum, tabŭla,
- amīca, Athēnae, collēga, cotidiānus, Eurōpa, humānus, imperātum, Latīnus, poēta, praefātus, quā, regīna, senātus.
5. Запам'ятайте такі прислів'я, приказки та крилаті вирази:
Acta est fabŭla. Виставу закінчено. (Светоній в «Житті дванадцяти цезарів» пише, що імператор Август в свій останній день запитав друзів, чи знаходять вони, що він «добре зіграв комедію життя»).
Aut Caesar, aut nihil. Або Цезар, або ніщо. (Імператор Калігула пояснював свою непомірну марнотратство тим, що «жити треба або у всьому собі відмовляючи, або як Цезар»).
Ad hoc. «Для цього», спеціально для цього випадку.
Ad littĕram. Буквально.
Curricŭlum vitae (C.V.) букв. «Шлях життя» (резюме, життєпис, біографія).
De facto. Фактично, насправді.
Docendo discĭmus. Навчаючи, ми вчимося самі (Сенека, «Листи»).
Dum spiro, spero. Поки дихаю, сподіваюся (що відноситься до нового часу формулювання думки, яка зустрічається у Цицерона в «Листах до Аттика» і у Сенеки в «Листах»).
Dе jure. Юридично, по праву.
Nota bene! (NB!). «Запиши добре», зверни увагу (позначка, що служить для того, щоб звернути увагу на якусь особливу примітну частину тексту).
Nulla dies sine lineā. Ні дня без рядка (вживається в «Природній історії» Гая Плінія Цецилія Старшого).
Per aspera ad astra. Через терни до зірок.
Pro forma. Формально.
Quo vadis? Куди йдеш? Камо грядеши? (Євангеліє від Іоанна; слова, з
якими Петро звернувся до Ісуса).
Scientia est potentia. Знання - сила (афоризм, заснований на висловлюванні Ф. Бекона).
Tertium non datur. Третього не дано; третього немає (формулювання одного з чотирьох законів мислення - закону виключеного третього у формальній логіці).
Veni, vidi, vici. Прийшов, побачив, переміг (за свідченням Плутарха в «Порівняльних життєписах», цією фразою Юлій Цезар повідомив в листі до свого друга Аминта про перемогу в битві при Зеле).
Veto. Забороняю.
6. Пекладіть на латинську мову:
Для цього. Запиши добре, зверни увагу. Мати, яка годує (традиційне образна назва навчальних закладів). «Шлях життя» (резюме, життєпис, біографія). Буквально. Забороняю. Знання сила. Гра скінчилась. Куди йдеш? (Євангеліє від Іоанна). Або Цезар, або ніщо. Ні дня без рядка. Навчаючи, ми вчимося самі. Поки дихаю, сподіваюся. Прийшов, побачив, переміг. З виникнення, з початку. Третього не дано. Фактично, насправді. Формально. Через терни до зірок. Юридично, по праву.
7. Прочитайте слова, звернувши увагу на вимову літери с.
Capitolinus, cor, Cicero, Scio, cano, docens, scena, credo, officinalis, punctum, vinco, Scaevola, Marcus, caelo, baccatus, Cyprus, cibus, caelum, civis, corpus, capto, celeritas, doctor, caedes, caenum, caput, causa, occidentalis, disciplina.
8.Прочитайте слова, звернувши увагу на вимову голосних, дифтонгів та диграфів.
Praesidium, praetor, nautae, Caesar, Athenae, aër, poena, Graecia, Augustus, coetus, oeconomus, coеpiо, augeo, poëma, coërceo,. aloë, poëta, audio, Europa, lyrae, aetas, Aurora, foedus, saepe, proеlium.
9. Прочитайте слова, звернувши увагу на вимову буквосполучень.
Questio, schola, epocha, Baсchanalia, pulcher, Archimedes, Phocion, charta, Philipрus, theatrum, Rhodus, Achilles, Scytha, elephantus, rhetor, Timotheus, aqua, equus, quattuor, aquila, quinque, quid, quam, antiquus, quartus, quamquam, sanguis, unguentum, thesis, fictio, petitio, Caesar Flavius Theodosius Augustus, philоsophia.
10. Написати есе на тему "Чому потрібно вивчати латинську мову". Надіслати на перевірку документ.
Форма подання результатів: Усна відповідь або робота в аудиторії.
14-15 балів - чітка вимова, швідкість читання, уміння ставити наголос у двоскладових і багатоскладових словах;
12-13 балів - достатньо правильна вимога голосних і приголосних, при читанні наголос у словах з незначними помилками;
9-11 балів - повільне читання, наголос у словах зі значними помилками.
1-5 балів - роботу виконано за допомогою штучного інтелекту.
Термін виконання: під час заняття та вдома.
Шрифти
Розмір шрифта
Колір тексту
Колір тла
Кернінг шрифтів
Видимість картинок
Інтервал між літерами
Висота рядка